Malaysia-2, Langkawi-1

Nun bin ich wieder zu Hause! Die erste Malaysia-Reise ist noch nicht komplett im Blog, aber die zweite ist schon vorbei, und hier sind die Berichte!

Ну вот я и дома 🙂
Еще о первой поездке не все написала, но отдохнув от второй, решила сначала о ней давать отчет!

В начале нашего путешествия по Малайзии мы отправились на остров Лангкави – остров орлов, как говорит его название.

Zum Auftakt unserer zweiten Reise nach Malaysia flogen wir nach Langkawi – eine Insel, die ihren Namen von den dort lebenden Adlern bekam.

Остров очень красивый и спокойный. Здесь не ходят автобусы, машин мало, чем и решил воспользоваться Франк, чтобы попрактиковаться в левостороннем движении. Но вначале мы купили однодневный тур по островам – Лангкави – это архипелаг с 99 островами!

Sie ist sehr schön und ruhig. Dort gibt es  keinen Busverkehr, so war für Frank die Gelegenheit günstig, sich am Linkverkehr zu versuchen. Aber bevor es soweit war, haben wir Insel-Hopping-Tour gebucht, denn es ist ja ein Archipel mit über 90 Inseln!

Mit den Booten mit vielen, hauptsächlich einheimischen Touristen, fuhren wir zur „Insel des schwangeren Mädchens“, wo wir eine Stunde Zeit hatten, um Affen auf dem Weg zu beobachten und uns am Süßwassersee (das angeblich Frauen zu einer Schwangerschaft verhilft) zu vergnügen:

На лодках с многочисленными туристами (в основном, местными) мы отправлись к „Острову беременной девушки“, где нам дали час времени понаблюдать за обезьянами и поплескаться в озере с пресной водой. Легенда гласит, что купание в этом озере помогает женщинам забеременеть.
 P1140658

Hier sieht man die einheimischen Frauen in voller Montur baden – es trocknet ja alles so schnell!
Здесь местные женщины купались (если купались вообще) полностью одетыми – ну и что, сохнет быстро!P1140672Man konnte auch solarbetriebene Tretboote und Sonstiges mieten, wir haben vorerst auf beides – baden und treten – verzichtet.
Напрокат можно было взять катамараны и прочие средства передвижения – даже с солнечными батареями!, но мы просто посидели на понтоне.P1140673

После этого нас повезли смотреть на орлов, которых наш лодочник прикармливал, чтобы они подлетели, это вредно для орлов, но атракцион для туристов. Была еще одна остановка на прекрасном пляже, где опять-таки женщины купались в парандже и т.п. Одна из них сидела потом по пути в гостиницу  рядом со мной в машине, как будто так и полагается! Ничего, моя нога тоже скоро высохла 🙂 

Dann gab es noch im Programm eine umstrittene Adlerfütterung (nur für Touristen) und noch einen Halt am Strand, wo Frauen wieder in ihren ganzen Klamotten gebadet haben. So saß eine von ihnen dann neben mir im Auto auf dem Weg zurück ins Hotel – es hat ihr gar nichts ausgemacht! Mein Bein war dann auch schnell trocken 🙂

Все это было очень интересно, но уж слишком организовано для туристов, а мы это не очень любим. Поэтому на следующий день мы взяли машину на прокат и отправились знакомиться с островом самостоятельно.

Es war interessant, aber sehr touristisch organisiert, und das ist nun gar nicht unser Ding. Am nächsten Tag wollten wir die Insel die Insel mit dem Mietauto auf eigene Faust erkunden. Zuerst ging es zum Sieben-Wellen-Wasserfall. Hoch hinauf musste man eine steile Treppe nehmen:

Сначала к водопаду семи волн, куда нам пришлось долго подниматься по крутой лестнице:

P1140742
Oben, ganz im Schweiß gebadet (obwohl es noch am Vormittag war), wurden wir auf dieser kleinen Brücke mit einer wunderbaren Aussicht belohnt, auf die Berge und das Meer einerseits:
Пыхтя, как паровоз, мы добрались до цели – нам открылся прекрасный вид на горы, море и естественные бассейны водопада:
P1140765 und auf die sieben Wellen andererseits:P1140749 где мы конечно искупались/ in denen wir natürlich auch gebadet haben:P1140756 Es war ganz wunderbar, Frank wie ein kleines Kind rutschen zu sehen 😉
Франк вспомнил детство 😉P1140777
Для меня это был один из тех моментов, когда время остановилось,
и была только эта красота, ослепительное солнце и удовольствие!

Ich glaube, das war mein persönlicher Höhepunkt auf Langkawi – diese tolle Aussicht, alles getaucht in Sonnenlicht, Wasser, pures Vergnügen, die Zeit schien angehalten zu sein…

Es gab noch einen Wasserfall auf dem Weg nach unten, da ging das Vergnügen weiter:
У следующего вопопада мы продолжили удовольствие:
P1140784 P1140793 P1140804
Когда мы спустились вниз, у киоска мы стали свидетелями шоу одной обезьяны: пока продавщица нам готовила кокосовый напиток, а ее дети были погружены в игру в мобильнике, обезъяна, улучив удобный момент, пулей  влетела в киоск, взяла какой-то пакет и также стремительно вылетела наружу! Уселась, и без всякого зазрения совести начала на наших глазах есть содержимое пакета:

Unten am Kiosk angekommen, erlebten wir eine „Affenshow“! Wir wollten einen Kokosdrink zu uns nehmen, und während die Verkäuferin damit beschäftigt war, den für und zu bereiten und ihre Töchter nach dem Abkassieren mit dem Handy spielten, huschte ein Affe wie ein Blitz in den Kiosk rein, schnappte sich irgendein Snack, lief hinaus, machte vor unseren Augen diese Tüte genüsslich auf und fraß ganz frech und in aller Ruhe seine Beute!
P1140806 P1140809Danach wurde zwar das Gitter zugezogen, aber wir und der Affe hatten bereits unser vergnügen 🙂
После этого хозяйка сказала девочкам закрыть киоск решеткой, что нам не помешало наслаждаться шоу и напитком 🙂P1140810 P1140811

Следующим пунктом программы было посещение знаменитого небесного пешеходного моста Лангкави Sky-Bridge, который подвешен на пилоне. Добраться на него можно по канатной дороге, и потом пешком. Вход на мост часто закрыт, но в кассе нам сказали, что сегодня работает! Ура!!!

Danach wollten wir auf die berühmte Sky-Bridge von Langkawi. Das ist eine Fußgängerbrücke, die auf einem Pylon mit Seilen hängt. Das ist DIE Attraktion auf der Insel und sehr oft nicht zugänglich. Man fährt erst mit der Seilbahn hoch und dann geht man ein kurzes Stück zu Fuß. Wir hatten Glück – beim Ticketkauf wurde uns versichert, sie ist heute auf! Also, nichts wie hin!
P1140814
И здесь нам пришлось пройти через все туристические преграды – фото от профессионалов на каждом шагу, мульти-медиа-шоу во время ожидания, но чего не сделаешь ради одного из интереснейших мостов в мире!!! На полпути все еще выглядело довольно неплохо:

Hier wurden alle Saiten von Tourismusmanagement aufgezogen, von Fototerminen an jeder Ecke bis zur Pflicht-Bespaßung  mit einer Multimediashow auf dem Weg zur Seilbahn, aber was soll’s: wir wollten auf die Brücke!!!
Auf dem halben Wege dorthin sah es noch ganz gut aus:
P1140817
Hübsch in den Reihen aufgestellt, stiegen wir in die Seilbahn ein:
Выстроившись строго в ряд, мы подошли к кабине канатной дороги:
P1140819P1140820
Вы видете: наши опасения оправдались – погода решила нам подпортить карты!
Ihr seht schon: unsere Befürchtungen wurden war, das Wetter wollte nicht mitspielen!

Die Hoffnung noch nicht ganz aufgegeben, haben wir Tickets gekauft, unterschrieben, dass wir auf eigene Gefahr handeln, und gingen dann über Stock und Stein zur Brücke:

Не теряя надежды, мы купили билет на мост, подписали, что действуем на собственный страх и риск, и отправились в путь:
P1140832 P1140838
Aber dann verschwand alles, auch die Brücke, im Nebel:
А потом все исчезло в тумане!!!
P1140841
In den im Boden eingelassenen Sichtfenstern kann man normalerweise den Abgrund sehen, wir sahen nur die Waschküche:
В окнах, встроенных в пол, при нормальной погоде можно увидеть пропасть, мы увидели прачечную:
P1140844
Trotzdem wurden obligatorische Fotos gemacht – wer weiß, wann wir wieder kommen 😉 ?
Что нам не помешало пофотографироваться – когда мы еще здесь будем 🙂 ?
P1140846 P1140848
Und auf dem Rückweg zur Sky-Cab wurden wir dann richtig nass. Nun ja, man kann nicht alles haben 😉
На обратном пути к канатной дороге мы промокли окончательно, но что поделаешь. Главное – „Вася был здесь!“

Когда погода немного прояснилась, мы поехали к еще одному водопаду:
Irgendwann wurde es heller, und wir haben noch einen Wasserfall beehrt:
P1140863 P1140868 P1140873
Конечно же, и здесь женщины сидели полностью одетыми с детьми, а мужчины прохлаждались в водопаде:

Und natürlich saßen auch hier Frauen vollbekleidet mit ihren Kindern, während sich die Männer im Becken abkühlten:P1140899
Ну что сказать – со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Им наверняка тоже не нравится, что мы в купальниках купаемся. Я взяла с собой закрытый купальник и парео, но все равно чувтствовала себя неловко.
К счастью, купание – это только маленькая составляющая путешествий, а их ведь столько! Например, еда! Но это уже отдельная тема 🙂

Ja, andere Länder – andere Sitten, so ist das nun mal. Für sie ist es auch bestimmt gewöhnungsbedürftig, uns Europäerinnen nur im Bikini zu sehen. Zum Glück hatte ich auch meinen Badeanzug mit – in dem und mit meinem Pareo fühlte ich mich etwas wohler, aber nie richtig wohl.

Zum Glück, ist das Baden nicht das einzige, was Reisen ausmacht. Es gibt noch soooo viele schöne Dinge, wie zum Beispiel, das Essen! Aber das ist ein eigenes Thema 🙂

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s